Psalms 89:30

HOT(i) 30 (89:31) אם יעזבו בניו תורתי ובמשׁפטי לא ילכון׃
IHOT(i) (In English order)
  30 H518 אם If H5800 יעזבו forsake H1121 בניו his children H8451 תורתי my law, H4941 ובמשׁפטי in my judgments; H3808 לא not H1980 ילכון׃ and walk
Vulgate(i) 30 si autem dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
Clementine_Vulgate(i) 30
Coverdale(i) 30 His sede wil I make to endure for euer, yee and his Trone as the dayes of heauen.
MSTC(i) 30 But if his children forsake my law, and walk not in my judgments,
Matthew(i) 30 But if hys chyldren forsake my law, and walke not in my iudgementes.
Great(i) 30 Hys sede also wyll I make to endure for euer, and hys trone as the dayes of heauen.
Geneva(i) 30 But if his children forsake my Lawe, and walke not in my iudgements:
Bishops(i) 30 (89:30a) But if his chyldren forsake my lawe, and walke not in my iudgement
DouayRheims(i) 30 (89:31) And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
KJV(i) 30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Thomson(i) 30 If his children forsake my law, and do not walk in my judgments;
Webster(i) 30 (89:29)His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Brenton(i) 30 (88:30) If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
Brenton_Greek(i) 30 Ἐὰν ἐγκαταλίπωσιν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὸν νόμον μου, καὶ τοῖς κρίμασί μου μὴ πορευθῶσιν·
Leeser(i) 30 (89:31) If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
YLT(i) 30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
JuliaSmith(i) 30 If his sons shall forsake my law, and not go in my judgments;
Darby(i) 30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
ERV(i) 30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
ASV(i) 30 If his children forsake my law,
And walk not in mine ordinances;
JPS_ASV_Byz(i) 30 (89:31) If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
Rotherham(i) 30 If his sons forsake my law, And, in my regulations, do not walk;
CLV(i) 30 If his sons should forsake My law, And they should not walk in My ordinances,
BBE(i) 30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
MKJV(i) 30 If his children forsake My Law, and do not walk in My judgments;
LITV(i) 30 If his children forsake My law and do not walk in My judgments;
ECB(i) 30 If his sons forsake my torah and walk not in my judgments;
ACV(i) 30 If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
WEB(i) 30 If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
NHEB(i) 30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
AKJV(i) 30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
KJ2000(i) 30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
UKJV(i) 30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
TKJU(i) 30 If his children forsake My law, and do not walk in My judgments;
EJ2000(i) 30 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
CAB(i) 30 If his children should forsake My law, and walk not in My judgments;
NSB(i) 30 If his descendants abandon my law and do not live by my rules,
ISV(i) 30 “But if his sons abandon my laws and do not follow my ordinances,
LEB(i) 30 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
BSB(i) 30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
MSB(i) 30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
MLV(i) 30 If his sons forsake my law and do not walk in my ordinances,
VIN(i) 30 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
Luther1545(i) 30 Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währet, erhalten.
Luther1912(i) 30 Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
ELB1871(i) 30 Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
ELB1905(i) 30 Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
DSV(i) 30 En Ik zal zijn zaad in eeuwigheid zetten, en zijn troon als de dagen der hemelen.
Giguet(i) 30 Si ses fils abandonnent ma loi, s’ils ne marchent point selon mes commandements,
DarbyFR(i) 30 Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas dans mes ordonnances,
Martin(i) 30 Je rendrai éternelle sa postérité, et je ferai que son trône sera comme les jours des cieux.
Segond(i) 30 Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
SE(i) 30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
JBS(i) 30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
Albanian(i) 30 Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,
RST(i) 30 (88:31) Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
Arabic(i) 30 ‎ان ترك بنوه شريعتي ولم يسلكوا باحكامي
Bulgarian(i) 30 Ако синовете му оставят закона Ми и не ходят в правилата Ми,
Croatian(i) 30 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
BKR(i) 30 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
Danish(i) 30 Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
CUV(i) 30 倘 若 他 的 子 孫 離 棄 我 的 律 法 , 不 照 我 的 典 章 行 ,
CUVS(i) 30 倘 若 他 的 子 孙 离 弃 我 的 律 法 , 不 照 我 的 典 章 行 ,
Esperanto(i) 30 Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laux Miaj legxoj;
Finnish(i) 30 Mutta jos hänen lapsensa minun lakini hylkäävät, ja ei vaella minun oikeudessani,
FinnishPR(i) 30 (H89:31) Jos hänen poikansa hylkäävät minun lakini eivätkä vaella minun oikeuksieni mukaan,
Haitian(i) 30 M'ap toujou chwazi yonn nan pitit pitit li yo pou wa. Gouvènman li a ap rete tout tan tout tan.
Hungarian(i) 30 És az õ magvát örökkévalóvá teszem, és az õ királyi székét, mint az egeknek napjait.
Indonesian(i) 30 (89-31) Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
Italian(i) 30 Se i suoi figliuoli abbandonano la mia Legge, E non camminano ne’ miei ordinamenti;
ItalianRiveduta(i) 30 Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
Korean(i) 30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
Lithuanian(i) 30 Jei jo vaikai paniekins mano įstatymą, jei nesielgs, kaip jiems įsakyta,
PBG(i) 30 I uczynię, że na wieki będzie trwało nasienie jego, a stolica jego jako dni niebios.
Portuguese(i) 30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
Norwegian(i) 30 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
Romanian(i) 30 Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,
Ukrainian(i) 30 і насіння його покладу Я навіки, а трона його як дні неба!